コメント
emilioさんこんにちは!
確かに〜外国のお土産を渡すとき、
現地の新聞にくるんで渡したりすること〜よくしてます(笑)
アルファベット以外の言語だったりすると特に〜何が書いてあるのかわかりませんが、同じようにとんでもないことが書いてあるかもしれませんね(笑)
風俗関係のちらし〜きっときれいなお姉さんがのっているでしょうし、その内容がわからなかったら“かわいい!”って思っちゃうかもですね(笑)
自分自身も外国旅行のアルバムで同じようなことしてるかもしれません(汗)
確かに〜外国のお土産を渡すとき、
現地の新聞にくるんで渡したりすること〜よくしてます(笑)
アルファベット以外の言語だったりすると特に〜何が書いてあるのかわかりませんが、同じようにとんでもないことが書いてあるかもしれませんね(笑)
風俗関係のちらし〜きっときれいなお姉さんがのっているでしょうし、その内容がわからなかったら“かわいい!”って思っちゃうかもですね(笑)
自分自身も外国旅行のアルバムで同じようなことしてるかもしれません(汗)
コメントの投稿
トラックバック
http://dojita.7.dtiblog.com/tb.php/797-d6dc7299





自分でも、かつて英字新聞をわざと包み紙に使ったり、なんてことしたことがあります。
そうそう、友人(日本人)の知り合いのタイ人が結婚して、その日本への新婚旅行のアルバムを見せてもらったら、なんと! 昔よく電話ボックスに置いてあった「風俗関係の名刺サイズのちらし」がたくさん一緒に貼ってあったんだそうです。 そのタイ人は日本語はほとんど分からない人だったそうで、「東京で沢山置いてあったし、可愛かったから貼りました!」と事も無げに言ったそうです。
うーん…知らないということは、(時々は)良い事なのかも…。